Raising the bar: VERBA leads the way as Croatia’s first LSP to obtain ISO 18587:2017 certification

Although machine translation post-editing (MTPE) is not a controversial topic in the translation industry anymore, there is a feeling that certain markets have a more difficult time with the adjustment. Primarily due to concerns about its accuracy and quality. And then there are confidentiality and copyright issues. In addition, critics argue that machine translation can lead to the homogenization of language, as it often prioritizes speed and accuracy over cultural nuances and linguistic differences. This process can result in a loss of linguistic diversity and a reduction of cultural richness.

On the other hand, machine translation has the potential to improve the efficiency and accuracy of the translation process significantly. Therefore, a certified MTPE system can provide several benefits for clients: speed, consistency in terminology and style, improved accuracy, customization to suit specific client needs, such as specialized industry terminology, style and format, cost-effectiveness, and quality assurance.

VERBA is proud to announce that it has become the first translation service provider in Croatia to obtain the ISO 18587:2017 certification for MTPE. This recognition is a testament to the company’s commitment to providing high-quality, professional post-editing services after a machine translation project phase to its customers. In addition, applying this international standard in the translation workflows reinforces its position as a leading provider of language services in a digitalized world.

Commenting on the impact of artificial intelligence on the translation industry, Vanja Keindl, Founder and CEO, Verba Centar d.o.o. said, “Artificial intelligence has not yet completely replaced human translators, and even though this technology has made great strides in recent years, machine translation still cannot match the creativity, cultural awareness, and intuition that human translators bring to the translation process. However, the job of a translator will inevitably change significantly in the years to come. We predict that they will be more involved in various editing tasks on a project. Working with a translation agency certified under ISO 18587 provides clients with the peace of mind that the agency will execute their translation projects using the right AI tools, suitable processes, and competent human resources.”

VERBA is an international translation service provider with offices in Croatia and Denmark. The company specializes in several translation fields, such as medicine, technology, IT, legal, and marketing. The company’s services include translation, editing, proofreading, machine translation post-editing, layout formatting, and graphic text processing.


Contact
VERBA CENTAR d.o.o.
[email protected]