Interoperability and supply chain automation have been a major challenge for content creators and localizers alike.
Global enterprises are looking for agile translation solutions that can keep up with the volume and pace of dynamic content delivery.
12 July 2018
From our experience, 7 of 10 translation companies lose up to 50% of profits by failing to manage their translation teams efficiently. This webinar covers the following topics:
19 July 2018
The “wisdom of the crowds” might be able to tell us how to best localize for a particular market. But how do you actually implement a solution for that?
26 July 2018
Identifying the right products and content to localize is critical for any enterprise globalization team to maximize business impact and meet in-country requirements.
21 June 2018
Some people liken translating a video to translating a book that moves and talks. After participating in this webinar, you will have a different opinion.
14 June 2018
With a population of over 1.2 billion and 22 official languages, India is a great example of a multi-cultural and multi-lingual society.
07 June 2018
Many people do terminology work, but may not be aware of it.
31 May 2018
Call it the expectation treadmill: the more the LSP community improves services, the more their corporate clients expect.
24 May 2018
It is well-understood that translation quality can have a huge business impact. That’s why there are myriad approaches, processes, and metrics for gauging translation quality.
17 May 2018
Data will soon become the primary driving force for major transformation in the language services industry.
10 May 2018
In an increasingly global economy, many language service providers continue to expand their network of linguists and suppliers in order to meet the needs of their clients.
03 May 2018