Remote Video Interpreting for Indigenous Languages: Aboriginal Australia goes High-Tech!
In December 2017, Australian 2M Languages Services was awarded a government contract to provide indigenous interpreting to the entire state of Queensland, including Cape York and the remote islands of the Torres Strait, making it possible for the first time in history for Queensland Government agencies to request indigenous interpreters. Indigenous interpreters are few and far between and demand for them often occurs in remote areas. To provide these services, 2M Language Services created their own video remote interpreting platform called 2M lingoTM, powered by Boostlingo technology. The Queensland Government now has direct and flexible access to these rare resources through video remote interpreting, interpreter scheduling as well as access to a pool of indigenous language interpreters. In this 40-minute short talk, Tea will share her insights into this groundbreaking undertaking of provision of VR interpreting services into indigenous languages including Yumplatok (TSI Creole), Meriam Mir, Wik Mungkan, Kala Lagaw Ya, Kala Kawaw Ya and Djambarrpuyng.