What Translation Big Data Can Tell Us About the Industry
David Čanĕk & Konstantin Dranch
Thursday, 02 June, 2016
Memsource has developed an analytics engine to look at industry statistics and performance indicators for more than 70,000 translators and localization organizations. Their team is exploring the insights this data might help uncover, such as:
- What is the typical productivity of translators and project managers?
- To what extent does machine translation help?
- Which file types are becoming more important?
- How much content do casual translators deliver – in comparison with professional freelancers?
View this webinar to see the first findings from this wealth of data. Collaborate with the Memsource team to pose your questions to the body of big data in the cloud to gain more understanding of the translation and localization business landscape.
David is the founder and CEO of Memsource, a software company providing cloud translation technology based in Prague, Czech Republic. David, a graduate in Translation and Comparative Studies, received his education at Charles University, Prague, Humboldt University in Berlin, and the University of Vienna. His professional experience includes product management and business development roles in software and translation industries. David has delivered a number of presentations on innovation and trends in the translation industry, including the growing use of machine translation post-editing and cloud translation software.
Konstantin is the head of marketing at Memsource, a translation technology company. His background is in market research. Since 2011 Konstantin runs translationrating.ru, a ranking and research blog for LSPs in Russia and Ukraine. He currently collaborates with the ATC association to survey LSPs in the United Kingdom, and with CNET in France. Konstantin is one of the creators of national translation conferences: Translation Forum Russia and Ukrainian Translation Industry Conference.
Much has been said and written about the pros and cons of using machine translation with post-editing (MTPE) to get...
This webinar provides an update to the webinar of the same name that Dion and Philipp presented in September 2018. In...
The European Commission has probably the biggest translation service in the world. In order to meet the ever growing...