The web content of the future is based on HTML5. From a localization perspective, HTML5 provides both benefits and challenges. Pedro Diez-Orzas of Linguaserve and Jirka Kosek discuss how to build localization workflows integrating HTML5 and localization tool chains and how the challenges of HTML5 have been mastered in two real-life usage scenarios: online MT system and Web CMS integration.
Jirka Kosek is a freelance XML consultant and teacher at the University of Economics in Prague. He has more than 10 years of experience providing XML consultancy and training and is active in several standardization bodies, including OASIS, the W3C and ISO/IEC JTC1/SC34. Jirka is the author of several books and articles about Web and XML technologies. In his free time, he contributes code into the DocBook XSL style sheets open-source project and organizes the XML Prague conference. - See more at: http://www.gala-global.org/onDemand/videocontent/what-does-html5-mean-localization-and-language-technologies-3#sthash.3d9N2QGT.dpuf
Pedro is the founder and CEO at Linguaserve I.S. S.A., a company providing cutting-edge multilingual solutions. He has a PhD in Computational Linguistics, and is also Professor at the university in Madrid. He is an expert in Language Engineering & Translation, with 25 years of professional experience in R&D in language industries. Pedro developed his career at WordPerfect as Head of Spanish Lexicography; at Novell as head of multilingual semantics; and as European Project Coordinator (INTERLEX), Technical Manager (EuroWordNet), a member of EU Project MLW-LT and ITS 2.0 IG, as well as in several universities.