What Can we Learn from an API Based Economy?
Tuesday, 26 March, 2019
The language industry is fragmented, yet language companies and technology vendors are still building silos of technical and business solutions. We talk about integrating systems, but when we actually try to use them together, we face a lot of gaps and unrealistic workflows. Over the last two years I consulted multiple language companies, trying to integrate different technologies that all revolve around the translation and review of texts, with more or less success. My main finding is that the biggest obstacle to integrating systems is the ignorance of vendors. Vendors of one type of a system do not understand vendors of other types of systems. TMS and CMS, CAT tool and review portals are all working under different premises – but all believe that they are the centerpoint of the customer’s technology portfolio.
In this presentation, I will summarize my findings, highlighting the costs of silos that ultimately end users have to pay. I will also put forward a suggestion for a new business model that might make the different language service and language technology players work better together.
István Lengyel is the founder of BeLazy Ltd, the company that makes agile localization possible across the entire supply chain. Previously, he was one of the founders of Kilgray, the makers of memoQ, and held various positions in the company. He tried most roles in the industry: he worked as a translator, as Director for Customer Success for On Global Language Marketing, and as a consultant for several other companies. He holds several degrees including a PhD in translation studies from the ELTE University of Budapest. He is passionate about technology, and believes that machine learning and artificial intelligence will have a much more far-reaching effect in the society than most of us would ever imagine.
If you have ever lamented the time and money you spent on building yet another connector for some part of the...
Interoperability and supply chain automation have been a major challenge for content creators and localizers alike....