The interpreting market is in a state of flux. The old standards—like on-site medical, telephonic, and conference interpreting—are going strong and provide significant revenue streams. But the pressure to provide interpreting services in new ways is building. As effective web-based mobile and telephonic platforms become possible, we see increased demand in current arenas and in new ones, such as tourism, commerce, and local government.
Clients are looking for simpler ways to gain access to interpreting services. Yet there is a chronic shortage of qualified interpreters across the board and long-standing business models are often a poor fit for the new demand. This webinar will help guide you through a market in flux, outlining where real opportunity lies and offering strategies for taking advantage of it.
Katharine is co-president of InterpretAmerica, an organization dedicated to raising the profile of the interpreting industry, which hosts the annual InterpretAmerica Summit. She trains interpreters and interpreter trainers, provides curriculum design, and language access consulting to hospitals. Clients have included Kaiser Permanente, the Department of Defense, Glendon College of Translation and the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS). Katharine holds a Masters in Translation and Interpretation from MIIS.
Barry Slaughter Olsen
Barry is a veteran conference interpreter and technophile with over two decades of experience interpreting, training interpreters and organizing language services. He is an associate professor at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS), the founder and co-president of InterpretAmerica, and General Manager of Multilingual Operations at ZipDX. For updates on interpreting, training and technology follow him on Twitter @ProfessorOlsen.