Saving Money and Meeting Customer Demands with Open Standards
John Watkins & Yves Savourel
Thursday, 22 March, 2012
John Watkins and Yves Savourel of ENLASO show how investing in and using localization standards like TMX and XLIFF can help language service providers better meet customer requirements, increase the pool of available resources by eliminating dependence on specific tools, and reduce the difficulty of dealing with multiple file formats. Standards are often treated by LSPs as something nice to have, but the case for LSPs to invest in them may not be clear. In this session, John and Yves discuss the direct benefits to the bottom line for LSPs that are best achieved by active involvement in standards development and use. This presentation features examples that show how standards streamline the interface between various tools and improve the ability to deal with proprietary file formats in an environment where many different tools are used.
John Watkins is the President and COO of ENLASO Corporation. He has an extensive background in product engineering and localization, having worked in international business for over 22 years. He has wide-ranging experience in software development and engineering, business process engineering, legal/HR management, international standards, and business management. He spent ten years in Europe working for the European Commission. He has an MS from the University of Cincinnati.
Yves Savourel, ENLASO’s Solution Architect and active member of the Okapi Framework development team, has been in the localization industry for more than 19 years. While providing internationalization consulting, his main focus has always been on developing tools and solutions for localization processes, often including XML aspects. Yves has been closely involved in the creation of XLIFF (XML Localisation Interchange File Format), TMX (the Translation Memory eXchange format), SRX (Segmentation Rules eXchange), and other standardization efforts. More recently, Yves has chaired the Internationalization Tag Set working group at the W3C.
The Translation API Cases and Classes (TAPICC) initiative is a one-of-a-kind, joint industry effort to produce open,...
If you have ever lamented the time and money you spent on building yet another connector for some part of the...