The global language services industry is now larger than the GDP of 40% of the world’s nations, and the race is on to scale interpreting services to meet exploding global demand. But barriers to achieving high-quality and affordable “anytime, anywhere” interpreting are still formidable. Just as machine translation is now an integral part of how translation services are scaled worldwide, speech-to-speech translation efforts are now also in full swing. Join InterpretAmerica Co-Presidents Barry S. Olsen and Katharine Allen to explore where the profession may be headed in the near future.
Katharine Allen is co-President of InterpretAmerica, an organization dedicated to raising the profile of the interpreting industry, which hosts the annual InterpretAmerica Summit. She trains interpreters and interpreter trainers, provides curriculum design, and language access consulting to hospitals. Clients have included Kaiser Permanente, the Department of Defense, Glendon College of Translation and the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS). Katharine holds a Masters in Translation and Interpretation from MIIS.
Barry Slaughter Olsen
Barry Slaughter Olsen, is a veteran conference interpreter and technophile with over two decades of experience interpreting, training interpreters and organizing language services. He is an associate professor at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS), the founder and co-president of InterpretAmerica, and General Manager of Multilingual Operations at ZipDX. For updates on interpreting, training and technology follow him on Twitter @ProfessorOlsen.