As a localization professional, you have likely faced this situation: System A needs information from system B to start a project; system C sends data to system D that must match its databases with system A regularly. Scenarios like this illustrates the need for APIs in today’s world with ERP, CM, CAD, PIM, PLMS, PDMS, etc. That´s why vendors and clients alike are busy creating APIs and interfaces. However, the proliferation of APIs could cause a Babylonian confusion in software management, especially in integrating products and services on the selling end of translation services.
One way to solve this dilemma is standardization. A small German consortium has already set an example. DERCOM (the Association of German Manufacturers of Authoring and Content Management Systems) has developed COTI, the COmmon Translation Interface, to be implemented by both content management systems and CAT tools, enabling smooth data and workflow exchange between these two worlds in the multilingual content game.
This presentation shows the main pillars of COTI, its three levels of implementation, and a short practical demo.
Klaus grew up with languages and computers in Austria and the US. He studied conference interpreting in Vienna and Monterey, California, and technical communication at Danube University Krems. After spending many years gaining experience in the US translation industry, Klaus founded Kaleidoscope as a consulting and software company for international documentation in 1996. Klaus regularly presents lectures and university courses on terminology and translation management in Austria and abroad. Follow Klaus @klauskaleidos.