The ultimate trifecta — price, quality, and speed — traditionally has been unattainable. We were told we could only pick two. Not anymore. With P3 (Post-Publish Post-editing) we can have it all. P3 revolves around using business intelligence to determine when and where machine translation needs post-editing. The web and today’s publishing mechanisms give us deep insight into how our content is being used. With the P3 method, we can publish immediately using automatic and stored translation, observe the effect on the audience and on SEO, then perform a targeted in-place post-editing of the content that the BI indicates is in need of edits. This session discusses use cases and provides an overview of the techniques and processes used for P3.
Chris Wendt graduated as Diplom-Informatiker from the University of Hamburg, Germany, and subsequently spent a decade on software internationalization for a multitude of Microsoft products, including Windows, Internet Explorer, MSN and Windows Live - bringing these products to market with equal functionality worldwide. Since 2005 he is leading the program management team for Microsoft's Machine Translation development, responsible for Microsoft Translator services, including Bing Translator and Skype Translator, connecting Microsoft’s research activities with its practical use in services and applications. He is based at Microsoft headquarters in Redmond, Washington.