"Progress would be wonderful if it would only stop." Some people are tempted to feel this way about localization technology. Are we making progress, or just walking in circles? What do clients want? What do we need? MT needs to be integrated. Workflow is the next big thing. No, wait, we need a cloudsourcing platform. This session explores technology issues our industry faces from several angles. We will discuss the advantages (and disadvantages?) of large, integrated management systems; the (r)evolution of tools as they develop and/or are acquired; how to connect different and disparate parts of the supply chain; and more. Be prepared to hear some strong differences of opinion, then make up your own mind!
Hans is the founder of GALA, the world’s largest language-industry trade association, where he served as Chairman of the Board and CEO. Hans has been in the language industry for almost 35 years, beginning as an in-house translator and interpreter. He launched his own language-services business in 1994 and later sold it to TransPerfect Translations, where he was a global vice president for many years. Born in Germany, Hans speaks 6 languages and holds a B.A. from Princeton and an M.A.L.D. from the Fletcher School of Law and Diplomacy. He is also an Associate Fellow of the Society for Technical Communication. Hans is a passionate promoter of languages and speaks and writes extensively on the language enterprise.
Tony O’Dowd is the Founder and Chief Architect of KantanMT.com; an innovative machine translation platform which enables LSPs to build customized machine translation engines in the cloud. Tony has over 25 years of experience working in the localization industry and has held positions at Lotus Development Corporation, Symantec Corporation, Corel Corporation Ltd., and Alchemy Software Development, which he founded in 2000. Tony holds a BSc. in Computer Science from Trinity College Dublin, and a Fellowship from the Localization Research Institute at the University of Limerick.
As CEO of Clay Tablet Technologies, a firm specializing in the automation of translation business processes through a unique connectivity platform, Mr. Kelly has amassed extensive experience in translation processes and the globalization of enterprise-scale content projects. Mr. Kelly co-founded Clay Tablet after extensive analysis of the translation market, underpinned by over 10 years of content management technology experience.
Rodrigo Vásquez holds a degree in translation and specializes in translation workflow analysis, CAT tools implementation, and CAT tools education. He has taught and designed syllabi for universities in Mexico interested in their students learning about CAT and localization. He currently works as Director at Babel SL, the only Mexican company specialized in Translation Systems Integration.
The language industry is fragmented, yet language companies and technology vendors are still building silos of...
The Translation API Cases and Classes (TAPICC) initiative is a one-of-a-kind, joint industry effort to produce open,...
If you have ever lamented the time and money you spent on building yet another connector for some part of the...