E.g., 11/13/2019
E.g., 11/13/2019
46

Five Things You Always Wanted to Know About Localization... But Were Afraid to Ask

Hans Fenstermacher

Monday, 01 April, 2013
Free for GALA Members
Free for Non-Members

Details

Hans Fenstermacher takes a look at five questions that constantly come up in the language service business:

  • What is the difference between translation and localization? (Nothing. Also, everything.)
  • Why is localization so hard? (Because life is.)
  • Why is localization so expensive? (Well, it isn’t.)
  • Aren’t most language service providers basically the same? (Yes, just like most restaurants.)
  • Can’t computers translate most everything now? (“I’m sorry, Dave, I’m afraid I can’t do that.”)

This session was presented at think! Latin America Dublin, organized by CCaps and SpeakLatAm.

Hans Fenstermacher

Hans is the founder of GALA, the world’s largest language-industry trade association, where he served as Chairman of the Board and CEO. Hans has been in the language industry for almost 35 years, beginning as an in-house translator and interpreter. He launched his own language-services business in 1994 and later sold it to TransPerfect Translations, where he was a global vice president for many years. Born in Germany, Hans speaks 6 languages and holds a B.A. from Princeton and an M.A.L.D. from the Fletcher School of Law and Diplomacy. He is also an Associate Fellow of the Society for Technical Communication. Hans is a passionate promoter of languages and speaks and writes extensively on the language enterprise.