E.g., 08/13/2020
E.g., 08/13/2020

Constant Change Is the New Normal

Cecilia Enbäck & Gaëtan Chrétiennot

Thursday, 06 February, 2020
Free for GALA Members
$75.00 for Non-Members


Owners, managers, and associates of small and medium-sized LSCs can feel uncertain about the future, if not threatened. Mergers & Acquisitions, Neural Machine Translation and now AI are far more than conversation topics: they are actually shifting our industry. The smaller the team, the bigger the challenges. Or is it?

This session discusses how small and medium-sized LSCs can address current and upcoming challenges. Through some real-life examples you’ll discover how constant change has been positively or negatively impacting our companies, our teams, our clients and partners. Learn about the proper mindset that will help you overcome your fear of change. Get inspiration from new ways of thinking and shift to action vs. reaction.

  • What is crucial to stay in the game in the 2020s?
  • When is the best time to push the innovation button?
  • Who are the key people to create synergy with?
  • Why small can be the new big?

Cecilia Enbäck

Cecilia Enbäck has more than 20 years of experience in the translation industry and is the CEO of Translator Scandinavia. Cecilia is interested in international communication and loves to take on new challenges, both regarding projects and new technology! Cecilia is a board member of The Association of Swedish Language Service Providers (Språkföretagen). Cecilia is also the co-organiser of the Nordic Translation Industry Forum (NTIF).

Gaëtan Chrétiennot

Gaëtan Chrétiennot is the founder and CEO of Six Continents, a French Boutique Translation Company offering a luxury experience to both LSPs and corporate clients.Gaëtan’s early fascination with computers and love of languages naturally led him to study translation. He formed his first translation agency right after graduating. He now leads a team of dynamic and experienced linguists, bringing creative solutions to all modern translation and localization challenges. He values human relationships and long-term collaborations. Gaëtan also acts as a process and technology consultant (Computer Aided Translation, Translation Management Software, Machine Translation implementation, Post-Editing techniques) for translation companies and passes on his knowledge to Masters students at Strasbourg and Mulhouse Universities in France. He has been an active contributor to the translation industry and has been a regular face on the industry conference scene. As a compulsive traveler, he named his two sons after renowned sailors and enjoys working from any continent.