Agile development is becoming the norm for software engineering departments worldwide – it is faster, more efficient, and customer-centric. But it often causes havoc for down-stream stakeholders such as client localization departments and translation providers. This session will be a discussion between client and provider that will transform the way you think of Agile. It will explain how you can increase quality, motivate your translators, and speed up the process by embracing the new agile world and becoming an Agile-ista.
Wayne Bourland is recognized in both the content management and localization industries as an agent for change, driving innovation and process efficiencies across global organizations. After a decade-long career in the US Army, he joined Dell, starting as a rep in the call center and quickly moving to managing call centers, launching call centers globally, and then into content management and localization. He is currently responsible for translation of Dell.com, support content, learning and development and marketing collateral for more than 80 organizations across Dell.
Raised in Sweden, Kåre lived in the UK for 10 years before relocating to the US to join the IT boom in Silicon Valley. With over 20 years experience in high-tech gained by serving in executive roles within companies such as Oracle, PeopleSoft, JD Edwards, and Hogia, Kåre is now CEO of Venga Global, a specialized full-service translation and localization company working with some of the biggest names in technology brands. Follow Kåre @karelindahl.
Stanislav has been accumulating localisation experience since 1993. His employment history includes Apple Computer, Lionbridge, and McAfee, and he has been with Schneider Electric since 2008. He is interested in crowd localization, web-applications, cloud tools and breaking localization industry paradigms.
Mika Pehkonen is the documentation and localization manager at F-Secure, a Finnish developer of antivirus, data storage and intrusion prevention software. Mika has degrees in translation and management, has worked as a translator and technical writer and is a certified scrum master. Mika has over ten years' experience in localization and is a frequent speaker at industry events.
The rapid change in complexity and variety of content, technology, and processes impacts the role of a project manager...
We all see how MT gradually changes the role of translator, creating niches for new, yet unseen professions. But...
Unlike the basic process of planning and initiating a translation process, which has remained virtually unchanged, the...