E.g., 04/01/2020
E.g., 04/01/2020

Localization of Subtitling: Changing Needs, Changing Models, New Challenges

Monday, 21 March, 2016 - 14:00

Subtitling has been a part of the language services industry for a long time, but it is only recently that we have begun to see how the popularization of video content is forcing translation and localization companies to raise their game and not only offer subtitling, but excel at it. This session will help CEOs, owners, and other executive management identify the demand for subtitling by analyzing the current market. We’ll also discuss what types of clients and content create the best business opportunities, address expectation management, and dig into the cost, staffing, and technical and QA requirements for sustaining a successful subtitling service program.

Technology, Short Talk

Ella (Elżbieta) Pętlicka, Venga Global

Elzbieta Petlicka is a multilingual professional with a varied localization experience. In the last 10 years she has experienced localization from different angles and in different roles: she worked as a translator, project manager, and program manager. She helps both small and large multinational organizations design and execute large-scale localization programs that drive companies to “go global”. On the back-end she leads an internal team of localization project managers, assesses the current state of processes and tools, establishes a plan for implementing new solutions and executes with cross-departmental resources. She holds Masters degrees in Scandinavian Studies and Translation Studies, as well as additional certification in audiovisual translation, and hands-on experience in translation and localization.