E.g., 08/24/2019
E.g., 08/24/2019

Blog | Translation and Localization Tips and Trends

Professionals in the localization and translation industry share insights on key processes and opinions about important language trends via GALA's blog. Read a few posts and find ideas to grow your language business and increase your professional development. 

Submit Materials

XML and single source publishing

By: ,

09 July 2008

Rapid globalization has had a profound effect on the documentation requirements of many forward-thinking companies. The need to quickly and accurately localize content for distribution to a host of different languages, while at the same time...

Internationalization WebSeminar June 12th

By: ,

12 May 2008

Internationalization Webseminar Announcement
Is your software global-ready?
- Can it be efficiently translated into multiple...

Are test translations a waste of time?

By: GALA Team, Information

05 May 2008

GALAxy recently published an article about test translations and their potential (or lack thereof) of providing a true test of the quality of a company's work. What do you think about test translations? Read the full article at this link:...

Why is WYSIWYG important for software localization?

By: ,

18 May 2007

If you are new to software localization and visit the web sites of software tool vendors, they will tell you that What-You-See-Is-What-You-Get (WYSIWYG) is an extremely important feature. We all know it is important for desktop publishing. WYSIWYG...

The Internationalization Tag Set 1.0 – A W3C Recommendation

By: Yves Savourel, VP, R&D

03 April 2007

The Internationalization Tag Set (ITS) version 1.0 has just been published as a W3C Recommendation. You can read the W3C press release. ITS is a set of...

W3C Internationalization Tag Set – Last Call Working Draft

By: ,

18 May 2006

The Last Call Working Draft of the Internationalization Tag Set has been published.
Along with it a new document the Best...

Google's Language Tools

By: ,

21 March 2006

Google was recently given the highest rating in a government test (National Institute of Standards and Technology) of machine translation tools....

Will Web 3.0 Be Localized?

By: ,

09 February 2006

By Evan Norman, McElroy Translation Web 2.0 is defined many ways, but one simple definition is “the era when people have come to realize that it's not the software that enables the...

W3C Internationalization Tag Set – First Working Draft

By: ,

22 November 2005

ITS (http://www.w3.org/TR/its/) is a set of elements and attributes that supports the internationalization and localization of schemas and XML documents. This first draft addresses the...

Magic Anyone?

By: ,

10 November 2005

Sometimes I feel that I am losing my sense of direction in that proliferating thicket of technologies, programs, workflows, releases, processes, updates, tools, routines, patches, exceptions, fixes, and if none of these work - workarounds. Usually I...