E.g., 06/15/2019
E.g., 06/15/2019

Blog | Translation and Localization Tips and Trends

Professionals in the localization and translation industry share insights on key processes and opinions about important language trends via GALA's blog. Read a few posts and find ideas to grow your language business and increase your professional development. 

Submit Materials

QA Check

By: Johannes Purer, Managing Director

27 November 2008

Hi, I'm trying to get some advice or tips by the GALA community on an issue which we have for some time now, but were not able to find a solution so far. But I'm sure that we are not the only TSP facing this issue, so maybe you have a solution for...

Artwork localisation is not a science

By: Mark Alford,

08 November 2008

Today more than ever clients want to see their brand maintained across all markets and in all languages. The problem is cost. No matter what system that exists there is a simple truth in transcreation terms. People have to do something as no machine...

The Open Source TMS Reality

By: Gary Prioste, CEO

07 November 2008

Gary Prioste, VP of Technology Services at Welocalize, comments on the Common Sense Advisory post "Industry Dreams of Open-Source TMS." Is an open source TMS only a lofty dream? Get his thoughts on how GlobalSight can become a viable alternative to...

Communicating Locally to Voters: Politicians can Learn from the Lessons of Business

By: GALA Team, Information

31 October 2008

GALA’s executive director, Jim Hollan, recently wrote an opinion/editorial piece on the importance of communicating locally in the upcoming U.S. elections. The piece is provided below as a blog entry. Overall the global economy may be in chaos but...

XML and single source publishing

By: ,

09 July 2008

Rapid globalization has had a profound effect on the documentation requirements of many forward-thinking companies. The need to quickly and accurately localize content for distribution to a host of different languages, while at the same time...

Internationalization WebSeminar June 12th

By: ,

12 May 2008

Internationalization Webseminar Announcement
Is your software global-ready?
- Can it be efficiently translated into multiple...

Are test translations a waste of time?

By: GALA Team, Information

05 May 2008

GALAxy recently published an article about test translations and their potential (or lack thereof) of providing a true test of the quality of a company's work. What do you think about test translations? Read the full article at this link:...

Why is WYSIWYG important for software localization?

By: ,

18 May 2007

If you are new to software localization and visit the web sites of software tool vendors, they will tell you that What-You-See-Is-What-You-Get (WYSIWYG) is an extremely important feature. We all know it is important for desktop publishing. WYSIWYG...

The Internationalization Tag Set 1.0 – A W3C Recommendation

By: Yves Savourel, VP, R&D

03 April 2007

The Internationalization Tag Set (ITS) version 1.0 has just been published as a W3C Recommendation. You can read the W3C press release. ITS is a set of...

Vista glossaries now available at MSDN

By: Josep Condal,

08 March 2007

Microsoft posted earlier this week an update to their software glossaries, and that update includes the long awaited Vista glossaries. Many thanks to Nick Rosenthal for letting me know, it was a great news this week. If you are an MSDN Subscriber,...