E.g., 11/12/2019
E.g., 11/12/2019

Blog | Translation and Localization Tips and Trends

Professionals in the localization and translation industry share insights on key processes and opinions about important language trends via GALA's blog. Read a few posts and find ideas to grow your language business and increase your professional development. 

Submit Materials

Translators without Borders Reaches 2 Million Words

By: ,

10 November 2011

300% Increase in Translations Spurred by Volunteer and Sponsor Support Waltham, MA (10 November 2011) -- Translators without Borders, a U.S.-based charitable organization that facilitates the transfer of knowledge to those in need, has reached two...

Globalization and Localization Association Announces 2012-13 Board Members

By: GALA Team, Information

09 November 2011

Long-term Members Join Veteran Board Seattle, Washington, USA (8 November 2011) – Members of the Globalization and Localization Association (GALA) have elected four new board members for the 2012-13 GALA Board of Directors.  The board members, who...

AGIS’11: Third Action for Global Information Sharing to promote Equality through Language and Cultural Diversity

By: ,

13 October 2011

1-2 December 2011
UNCC, ECA
ADDIS Ababa, Ethiopia The United Nations Economic Commission for Africa (ECA), the Localisation Research Center (LRC), and the Center for the Development of Advanced Computing (C-DAC) are bringing together...

Upcoming Standards Events

By: ,

08 September 2011

In the past month the GALA Standards Initiative has shifted from start-up mode to working on some of its key projects. In particular, the following projects have started or will be starting soon: The Language Interoperability Portfolio...

Association sector lessons for GALA

By: Laura Brandon, Executive Director

15 August 2011

I’ve just returned from a three-day conference in St. Louis for leaders of trade associations, foundations and professional societies.  The show brought together 5000+ industry association executives from every sector ranging from medical specialty...

New Project to Standardize Translation Project Management and File Handling

By: ,

03 August 2011

One of the consistent challenges we face as an industry is in reducing the manual overhead associated with translation tasks. Currently we deal with multiple ways of sending and receiving files and communication: email, FTP, DropBox or other cloud...

Proposal for a “translate” attribute in HTML5

By: ,

27 July 2011

In April the W3C received a proposal to add a “translate” attribute to HTML. In essence, the proposal is to add an attribute to certain HTML elements (like <p>,  <span>) so that translation processes—human or machine—would know whether...

LISA/OSCAR standards now available

By: ,

21 July 2011

When LISA ceased operations on February 28, its portfolio of standards was left in a certain degree of limbo for legal reasons. GALA is now happy to announce that the former LISA has released its portfolio of standards—Translation Memory eXchange (...

Assessing Language Proficiency Is First New Standard From ASTM Committee on Language Services

By: ,

15 July 2011

FOR IMMEDIATE RELEASE W. CONSHOHOCKEN, Pa., July 15, 2011—A new ASTM International standard will provide useful, timely, reliable and reproducible tests of language proficiency for general communication purposes....

Participation in the GALA standards initiative: A win-win for clients and vendors

By: GALA Team, Information

30 June 2011

  • Are you tired of spending your thin budgets without any reliable data on effectiveness?
  • Do you want to save time and money on research?
  • Is the vast variety of technologies and tools available too much to keep track of?...