E.g., 06/22/2018
E.g., 06/22/2018

Blog | Translation and Localization Tips and Trends

Professionals in the localization and translation industry share insights on key processes and opinions about important language trends via GALA's blog. Read a few posts and find ideas to grow your language business and increase your professional development. 

Submit Materials

How to be a Superhero Vendor Manager?

By: Andrzej Nedoma, CEO

05 June 2018

Imagine you receive a new translation request, into your company’s local language. Who would you assign this project to? Write the name of the translator that you would contact first. That’s the task we all received during my vendor...

Looking Forward to the Future, Feeling Grateful for the Past

By: Allison Ferch, Executive Director

31 May 2018

In January I celebrated my 8th work anniversary at GALA. Since my early days as a part-time events coordinator to my recent position managing GALA’s key programs, I’ve had a front-row seat to the association’s evolution and growth. I’m grateful to...

Translating 21st Century Symbols

By: Jaroslava Ouzká, Global Sales Manager

21 May 2018

Ensuring that a text message carries the right emotional tone by adding an emoji or a GIF (Graphic Interface Format) is a common choice these days. After all, who hasn’t experienced misunderstandings when words fall short, so why not make use of the...

Localizing eLearning

By: Richard Renda, International Marketing Manager

14 May 2018

Over many years our research, production and analysis has shown that online learning is most efficient and effective when delivered to the end user in their native tongue. However, the conversion of content from its source language to the desired...

Multilingual L10n in a Global SaaS Company: Interview with Pierre-Marie Gestas, Localization Manager at Prezi

By: Zana Cizmin, CBDO

01 May 2018

How does the process of multilingual L10n run in a global SaaS company? What are the benefits and challenges of this process? Our Chief Business Development Officer Zana Čizmin recently talked with Pierre-Marie Gestas, ...

Thank you and farewell from Laura Brandon, GALA Executive Director

By: Laura Brandon, Executive Director

23 April 2018

Dear GALA Members and Friends, It is with mixed emotions that I announce I am stepping down as GALA’s Executive Director.  Over the past 14 years, GALA has been more than just a job to me:  it has been an adventure, a creative endeavor, and a...

Crafting a 21st-Century Human-to-Human Company Culture

By: Roman Zelenka, CEO

06 April 2018

This blog is a follow-up to a presentation on Crafting a 21st-Century Human-to-Human Company Culture by Roman Zelenka and Kyle...

Igualdade de quê?

By: Fabiano Cid, Managing Director

04 April 2018

This is the Portuguese translation of the blog "Are We Equal?" that was originally published by GALA at the beginning of 2017. The Gender and Family survey has been...

¿Somos iguales?

By: Fabiano Cid, Managing Director

04 April 2018

This is the Spanish translation of the blog "Are We Equal?" that was originally published by GALA at the beginning of 2017. The Gender and Family survey has been translated...

Localizing Slogans: When Language Translation Gets Tricky

By: Gretchen Sampair, Digital Communications Specialist

03 April 2018

A slogan. It seems pretty straightforward. Translating a few words, or even a sentence, shouldn’t be all that complicated, right?
And yet we’ve seen countless examples of when localizing slogans has gone awry—from big global brands—...

Pages