Much has been said and written about the pros and cons of using machine translation with post-editing (MTPE) to get text translated. Yet it is clear that machine translation is here to stay. Given that assumption, the most important question that arises from a business perspective is what evaluation methods can be used to measure MT output and the subsequent reduction in time and money. How is post-editing productivity measured? And how can post-editing quality assessment be applied in the modern localization pipeline?