Press release
November 01, 2007
Lingoport Releases Results of Industry-Wide Study on Software Localization and Internationalization
Lingoport
BOULDER, Colorado, USA -- Lingoport, Inc., (www.lingoport.com)
a leading provider of globalization software and services, today announced
results of an industry-wide Internationalization (i18n) and Localization
(l10n) Study that examines readiness on the part of clients and
Localization Service Providers (LSPs) to implement i18n development
projects. The study uncovered a significant "perception gap" between
clients and LSPs with respect to their knowledge and capabilities in the
specialty. Clients, especially, maintain a "false sense of security" in
i18n, and their LSP partners lack sufficient resources for meeting client
i18n needs. As a result, the study implies significant threats to ongoing
l10n efforts through time-to-market risks.
For a copy of the full
report of the survey, please email: info@lingoport.com
In the subject line, enter "send me survey results".
The
study posed a variety of questions to client companies regarding their use
of l10n services and their knowledge of i18n. LSPs were asked about the
scope and variety of services they offered. Although 81.3% of clients
asserted deep experience with i18n, LSPs claim that one-third of clients
have low or no understanding of it. The survey also determined that
clients can expect only 11% of LSPs to be equipped to provide
comprehensive i18n support. The majority of their services are limited to
testing and assessments.
"Broad-based internationalization
experience is rare, particularly so on the client side, given the varied
development demands of a diverse technology company," said Adam Asnes,
Lingoport CEO. "As a leading provider of comprehensive tools and services,
Lingoport aims squarely at the issues raised in the survey. We are
representative of an emerging solution to help evaluate software for i18n
and ready the code for localization. Clearly, time-to-market is the most
important issue facing companies when preparing their software or websites
for global markets. Experts in both localization and internationalization
working together will support better global business outcomes."
The
i18n and l10n study was first presented at Localization World in Seattle,
Washington on October 16, 2007. Prior to the conference, a survey was
staged by Lingoport, Inc. in association with Multilingual Computing
Magazine that explored how internationalization of software and websites
may reduce the risks and timelines of localization projects. The survey
measured knowledge and attitudes with respect to i18n and l10n within
client companies and their service providers.
Internationalization
vs. Localization
Internationalization is the design and
development of a product, application or document content that enables
easy localization for target audiences that vary in culture, region, or
language. Localization refers to the adaptation of a product, application
or document content to meet the language, cultural and other requirements
of a specific target market.
About Lingoport
Founded
in 2001, Lingoport, Inc. helps global businesses adapt and leverage their
software for world market readiness. Lingoport's internationalization
services, including code analysis, i18n implementation, testing and
training supports the global business objectives of leading international
companies. The company's market-leading Globalyzer software helps
companies systematically adapt their software code and development
practices to be more efficient for worldwide customers who demand that
software works the way they expect it to. In addition to its offices in
Boulder, Colorado, Lingoport maintains development offices in Laramie,
Wyoming. For more information, call +1.303.444.8020 or visit www.lingoport.com.
###
Lingoport
and Globalyzer are registered trademarks of Lingoport, Inc. All other
brand and product names may be trademarks or registered trademarks of
their respective owners.
Back
