GALA is a fully representative, non-profit, international industry association for the translation, internationalization, localization, and globalization industry

You are currently browsing the archives for the Industry Innovations category.

24 January 2012


Global Press Release Distribution Service, Kontax, Launches in 160 Countries and over 60 languages

Kontax is a new press release service specialising in the distribution of multilingual news and information that is simple to use and highly effective, anywhere in the world.

Kontax – HTT – Bihorel – France - In today’s global economy, issuing press releases for international audiences is a decisive but difficult task for corporate communicators: in addition to cost, professional press release distribution services are often monolingual or available in a very limited range of languages, with no guarantee of translation quality.

Kontax (www.kontax.com) is a new press release service specialising in the distribution of multilingual news and information that is simple to use and highly effective, anywhere in the world.

Available in more than 160 countries and over 60 languages, Kontax allows companies and organisations in every country to publish – free of charge – an unlimited number of multimedia press releases in the language of their choice, and to obtain professional translations of their press releases in any other language.

Users have direct contact with Kontax partner translation companies – most of which have ISO 9001 or equivalent certification, and all of which apply EN 15038 quality assurance procedures – appointed in each country to ensure translated press releases are optimised for cost and quality.

Translations of press releases – including proof-reading, publication, distribution, updating and real-time feedback on media impact – are handled from end to end by the Kontax manager for each customer, enabling them to effortlessly address any international target, any time, in any language.

According to Malcolm Duff, CEO of HTT, the lead company in the worldwide network of Kontax Translation Managers, “Kontax represents a major change in the business model for press releases: instead of paying high prices for a local service of limited worth, customers can now invest in a global service at a competitive price with genuine added value”.

Kontax also includes a complete range of free services for journalists and news agencies:

- Online management of multiple customer accounts,

- Automatic multilingual e-mail alerts by keyword, city, country, category and language

- Real-time feedback on reader statistics by country and language,

- Multilingual archiving and search system…

Distributed to journalists and social media all around the world, optimised for search engines in every country, Kontax means users can promote their products, sell their services, pick their partners, and monitor their markets worldwide.

For more information about Kontax, please visit www.kontax.com.

Kontax Media contacts (France):

Natacha Minguet, +33 (0)235 599 770

Malcolm Duff +33 (0)235 599 770

HTT is the exclusive Kontax Translation Manager for France (www.htt.fr)

About HTT

HTT is a translation company specialising in high technology located in Rouen (France). Founded in 1987, and one of the first to obtain ISO 9001 certification in France in 2001, the company provides a complete range of language services and solutions for international institutions and multinational corporations in the aerospace, engineering, electronics, environment, mechanical engineering and petrochemical industries.

 

10 November 2011


Translators without Borders Reaches 2 Million Words

300% Increase in Translations Spurred by Volunteer and Sponsor Support

Waltham, MA (10 November 2011) — Translators without Borders, a U.S.-based charitable organization that facilitates the transfer of knowledge to those in need, has reached two million words of volunteer translations since the beginning of the year.  The organization, which works with translators from around the world, reached the two million word mark at the end of October.

“We are thrilled,” said Lori Thicke, president and co-founder of Translators without Borders.  “The two million words mark is a symbolic milestone for us, because every dollar that we save NGOs is another dollar they can spend helping people in the field. But that’s not all: our work also means that more people around the world are getting the information they need in a language they understand.”

Translators without Borders connects NGOs around the world with volunteer, vetted translators through the Translation without Borders Translation Center, powered by ProZ.com.   By providing free translations, the group saves NGOs, such as Oxfam, Partners in Health and Doctors without Borders, valuable funds that can be used to further their missions. In 2011, Translators without Borders will donate approximately $500,000 in translation services to support humanitarian work around the globe. The group also helps NGOs speak to potential donors across borders, to help raise even more funds for their work.

Translators without Borders’ growth has been fueled by an increase in the number of volunteer translators and support by sponsors and individual members.  Since January, the number of translators approved to work for Translators without Borders has increased by 300%.  Meanwhile, the organization has kicked off its sponsorship program and received major donations from many companies in the language and localization industry.

For a list of sponsors, please visit the TWB Sponsor Page.

For more information on volunteering as a translator, please visit the TWB Translators Page.

 

Notes to editors

Traducteurs sans Frontières (TSF) was founded in 1993 by Lori Thicke and Ros Smith-Thomas to link the world’s translators to vetted NGOs that focus on health, nutrition and education.

Today TSF’s American sister non-profit organization, Translators without Borders, assists in translating more than two million words per year for NGOs such as Médecins sans Frontières (Doctors without Borders), Médecins du Monde, Action Against Hunger, Oxfam US, Handicap International and Partners in Health.

But this is not even meeting 1% of the need. There are literally thousands more organizations that need help for critical communications.

By developing an open digital platform and establishing organizational structure, Translators without Borders hopes to increase that number to 10 million words or more every year.

Our mission is to increase access to knowledge through humanitarian translations.

 

13 October 2011


AGIS’11: Third Action for Global Information Sharing to promote Equality through Language and Cultural Diversity


1-2 December 2011

UNCC, ECA

ADDIS Ababa, Ethiopia

The United Nations Economic Commission for Africa (ECA), the Localisation Research Center (LRC), and the Center for the Development of Advanced Computing (C-DAC) are bringing together business people, technology experts, linguists and policy and decision makers in language and technology fields from around the world from 1-2 December 2011 to discuss and develop innovative solutions that will allow the world in general and Africa in particular to listen to its diverse voices in their own language.
 

The theme of the third AGIS’11 is “Promoting Equality through Language and Cultural Diversity”. Participants will address issues among others language and technology policy, language and business opportunities in Africa, human language technologies and language service delivery for development, etc.

For the first time, AGIS ’11 (Action for Global Information Sharing) will connect Africa’s language industry and policy- and decision-makers with the mainstream localization and translation industry and researchers.

Action for Global Information Sharing (AGIS) is an annual global event to promote access to information and knowledge for all. Access to information and knowledge in any language is not just a fundamental human right; it is also a pre-requisite for development, inclusion and economic growth.

Following the highly successful AGIS ’09 in Limerick, Ireland and AGIS ’10 in New Delhi, India events, AGIS ’11 was launched in New Delhi, India on 07 December 2010. The third AGIS (AGIS’11) event will be hosted by the ICT and Science & Technology Division (ISTD) of the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA) at the United Nations Conference Centre in Addis Ababa, Ethiopia, from 1 to 2 December 2011. Ms Aida Opoku-Mensah, Director of ISTD and Reinhard Schäler launched the AGIS’11 in Addis Ababa during the UNECA’s second Committee on Development Information, Science and Technology (CODIST II) held in May 2011, which was attended by all African stakeholders.
 

Next Page »