November 22, 2005
W3C Internationalization Tag Set - First Working Draft
ITS (http://www.w3.org/TR/its/) is a set of elements and attributes that supports the internationalization and localization of schemas and XML documents. This first draft addresses the following type of information (called data categories in the document):
- translatibility
- localization information
- terminology
- directionality
- and Ruby text
For example, ITS provides attributes to identify within your XML document parts that should not be translated, or words/phrases that should be treated as “terms”, as shown below:
<para> And he said: You need a new <span its:translate='no' its:term='yes'>motherboard</span>. </para>
Each data category can be used in schemas, in-situ (within the content), or dislocated (defined somewhere else than where the corresponding content is located). XPath is used to provide all the scoping mechanism.
I think it is important for the localization and translation tools vendors who are not part of the ITS working group to provide feedback on this draft, so the final version of ITS can be well-suited for their applications. You can send your comments to www-i18n-comments@w3.org. Use Comment on its tagset WD in the subject line of your email. The comments archives are publicly available.
posted by Yves Savourel
The idea driving Okapi is that during the course of a localization project, one need often to write small utilities that perform specific tasks. Developing such little programs within an organized framework can make a big difference after a while since you can start re-using a lot of the components you have already made. Doing this within an open-source project makes also sense because you can re-use components other peoples have made.