|
|
|
Post-Event Report: 2nd Cologne Symposium on Software Localization
Claudia Fricke, PASS Engineering
Prof. Klaus-Dirk Schmitz of the Cologne University of Applied Sciences
and Dr. Detlef Reineke of the Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
came up with the idea for this symposium at the Localization World
Conference in Bonn last year. They also decided to publish a book – in
German – on essential aspects of the dynamic field of software
localization, including project management, work processes, tools,
formats, as well as the situation at educational institutions. So far
the German book market has produced almost no publications on software
localization. The book (Einführung in die Softwarelokalisierung, ISBN
3823361562) was released parallel to the symposium – its contents are
based on the presentations given there.
The speakers at the
symposium were Matthias Caesar (Locatech), Harald Elsen (DELTA
International), Prof. Ursula Seewald-Heeg (Hochschule Anhalt), Dr. Uwe
Reinke (Universität des Saarlandes), Michael Kemman (ADAPT Localization
Services), Angelika Ottmann (EXACT), Florian Sachse (PASS Engineering),
Erich Schildhauer (Schildhauer Communication Services) und Angelika
Zerfaß (Zaac).
Both the book and the symposium were intended
to address newcomers and students as well as members of interested
professional groups. The innovative mix of subjects, ranging from
standards to technical solutions and from academic to pragmatic
considerations, made for a very lively event with a feast of information.
The following topics were covered in the presentations:
Software
Internationalization and Localization (Schmitz)
The Localization
Market (Kemman)
Management of Localization Projects
(Caesar/Fehrenbach)
Terminology Management for Software Localization
(Schmitz)
Translation Memory Systems in Software Localization
(Reinke/Freigang)
Software Localization Tools (Reineke)
Machine
Translation in Software Localization (Elsen)
Localization of User
Interfaces (Ottmann)
Localization of Documentation and Online Help
(Schildhauer)
Website Localization (Zerfaß)
Localization
Formats (Sachse)
TMX Exchange Format for Translation Memory Systems
(Zerfaß)
MARTIF and TBX Terminology Exchange Formats (Reineke)
Education and Training in Software Localization (Seewald-Heeg/Fisguss)
There were about 90 visitors at the symposium, including about 45
translators, 35 students and 10 business representatives. The
presentations were not only interesting and informative but even
inspiring at times, and it was impressive to see how successfully the
speakers were able to adapt to the different needs of the audience and
present even complex subject matter in such a way that both the experts
and the novices could follow. There was a friendly and relaxed
atmosphere throughout the entire event – the coffee breaks provided an
opportunity for new contacts and pleasant discussions.
I enjoyed
the symposium very much and hope that there will be further events of
this kind in the near future. This is particularly important when you
consider that the conferences on localization tend to leave novices
behind by making the subjects very specific and raising the bar to a
level that only experts can reach. The only other conference I know of
that also addresses newcomers to the field of localization is the
Maastricht/Lodz session. It would be good, therefore, to see a 3rd
Cologne Symposium on Software Localization in a couple of years – or
perhaps a L10N Rome, Madrid, Vienna . . .
Claudia Fricke is the Business Development Manager at PASS Engineering GmbH headquartered in Bonn, Germany. She can be reached at claudia@passolo.com.